mercredi 4 septembre 2013

Ils parlent français à Paris - et moi aussi

Ils parlent français à Paris - et moi aussi Je viens de passer trois semaines de vacances fabuleuses à Paris. C'était mon second séjour là bas. Le premier était quand j'avais vingt et un et juste sorti de l'université, près de cinquante ans! Vous pourriez être surpris de l'entendre, mais je pense que cette fois c'était mieux. Peut-être que je ne pouvais pas marcher aussi vite, et me suis fatigué plus facilement, mais je savais au sujet de ces restrictions et planifiée autour d'eux. Et mon compagnon de voyage, heureusement, était sur la même page (sixty-something!). Ils parlent français à Paris - et moi aussi Conscience de soi dans Twenties
J'ai étudié le français à l'université, donc mon objectif principal en allant vers la France après l'obtention du diplôme était de pratiquer la langue. Mais je n'étais plus conscient de soi ensuite. Je me souviens avoir dans un bus à Paris en 1965, et qui ont besoin changement et essayer de se rappeler la grammaire exacte dont j'avais besoin, pour demander cela. Pendant ce temps, les gens derrière moi ont été s'énerve. Ils parlent français à Paris - et moi aussi Older c'est mieux!
Cette fois, j'ai toujours aimé français et voulait l'utiliser, mais mon attitude était beaucoup plus détendu. Je voulais communiquer, et si j'ai utilisé au lieu de de, ce n'était pas la fin du monde, les gens ont eu mon moment, et ils ont répondu. Ils parlent français à Paris - et moi aussi J'ai donc eu beaucoup plus de plaisir cette fois.

Je me souviens aussi, quand j'avais vingt et un ans, me comparer durement les jolies femmes françaises, féminin. Ils sont toujours jolie et féminine, mais je suis bien aussi. Une autre chose que je me souviens, c'est les commerçants parisiens qui ont accueilli les clients dans une si belle façon, chantant: «Bonjour, monsieur, Dame!" D'une certaine manière, à mon classique, curriculum littérature française basée, je n'avais pas appris ces salutations simples, rote. Je me suis énervé.

Rick Steves et les bases
Cette fois, j'étais prêt, après avoir lu dans mon Rick Steves de Paris Pocket guide que ces salutations sont coutumier et est donc le quot;Merci, Madame, au revoir" à la fin de la transaction. Donc, j'étais prêt à la boulangerie avec mon propre joyeux «Bonjour, madame», et dès le premier jour jamais quitté un magasin sans dire, quot;Merci, au revoir!" Ces choses simples m'ont fait sentir comme je me situe po

Pourtant, des moments difficiles
D'autre part, je dois admettre que dans mes tentatives pour parler français à Paris, j'ai fait des erreurs. Absolument! Mais personne ne me suis fâché, ou ri au nez.

Un jour, dans un café du quartier, j'ai demandé quot;un eau minérale». Le garçon répète ma demande pour une eau minérale, de corriger subtilement le masculin au féminin: «Une eau minérale». C'était une très petite erreur, mais dûment constaté par moi. L'eau et la terre sont féminins en français, l'air et le feu masculin. Qui sait pourquoi?

J'ai dit quelque chose à un groupe de voisins à l'appartement où nous avons séjourné. Ils étaient en train de dîner à l'extérieur sur une nuit chaude, et j'ai essayé de discuter. Il se passait bien jusqu'à ce que je disais quot;Tous de vous" pour quot;vous tous." Je pense qu'il aurait été «Tous Vous." Je crois que j'ai vu quelqu'un étouffer une grimace.

Je me suis promis de regarder que la construction grammaticale quand je suis rentré, mais je n'ai pas laissé mes erreurs m'arrêtent, je continuais à parler français. C'est comme ça que vous allez mieux, n'est-ce pas?

Dans une autre conversation qui allait au-delà quot;Bonjour" et quot;C'est Combien?" Je disais à quelqu'un que je devenais très confortable à Paris. Je me suis entendu dire quot;Je Devienne" au lieu de quot;deviens JE," juste après la phrase quitté mes lèvres. Pas si mal, mais vous savez comment les Français sont sur leur langue.

Le vrai mensonge, c'est quand j'ai parlé à quelqu'un dans un groupe en 12 étapes. Je lui ai demandé quelque chose sur les marches. Il aurait été incorrect, mais sans doute compréhensible, si je les appelais quot;Les Douze Pas," Pas depuis signifie «étape» en français. Mais je n'ai pas utilisé ce mot. Par erreur, j'ai dit quot;Les Douze pieds" les douze pieds! Oops. Il a fallu un certain temps pour redresser cela. La femme m'a dit que c'est réellement quot;Les Douze Etapes" un mot qui signifie aussi «étapes», mais des mesures que dans les niveaux, pas de traces.

Mais qui s'en soucie? C'était amusant!
J'ai écouté beaucoup, et j'ai eu quelques mots et phrases qui semblaient être commun dans la conversation quot;voila" a souvent été utilisé à la fin d'une explication, et «Fait» a été utilisé beaucoup qui n'est pas surprenant, puisque cela signifie quot; si », nous utilisons beaucoup trop!

La chose la plus difficile pour moi, toujours, dans n'importe quelle langue, est nombre. Alors, quand nous sommes allés au marché en plein air, j'ai eu à écouter attentivement le prix d'une baguette, un morceau de fromage, une poignée de cerises. Mais je me suis souvent confondu avec le plus grand nombre. En français, le mot de 95, par exemple, est quatre-vingt quinze-vingt quatre fois plus quinze pour! Le vendeur verrait ma confusion et passer habituellement à l'anglais. Ce fut une leçon d'humilité.

Mais il y avait d'autres moments que compensée, comme la fois où j'ai demandé des renseignements, et la personne dit: «Ah, Do you speak english", puis m'ont donné des directions assez compliqué et j'ai compris! Ou quand j'ai dit à la femme occupée à la gare ce dont j'avais besoin, et elle dit: quot;Parfait!" Vraiment? Je pensais. Parfait? Wow! Il s'est avéré être une réponse assez courante, mais non pas une évaluation de mes prouesses dans la langue.

Je savais que je n'étais pas parfait, croyez-moi. Mais je n'arrêtais pas de parler, chaque fois que je suis arrivé.

J'ai adoré la nourriture, à Paris, et les cafés, et toute la beauté. Et j'ai particulièrement aimé pratiquer le français!